Conéctate con nosotros

San Luis Potosí

Podrían incorporar a un traductor indígena en los hospitales públicos

Publicado

el

#CongresoSLP | La legisladora María del Rosario Sánchez Olivares presentó una reforma a la Ley de Salud del Estado

San Luis Potosí, SLP.- La diputada María del Rosario Sánchez Olivares, presentó la iniciativa que adiciona reformas a la Ley de Salud del Estado de San Luis Potosí, con el propósito de que los hospitales públicos ubicados en los Municipios de la Capital y  Soledad de Graciano Sánchez, de acuerdo a su capacidad presupuestaria tenga un traductor de lengua indígena para otorgar una atención médica adecuada, o en su caso auxiliarse de la dependencia del Gobierno del Estado encargada de atender a las Comunidades Indígenas.

Destacó que por el crecimiento en el número de la población indígena en la Capital Potosina y Soledad de Graciano Sánchez de los pueblos originarios de nuestro estado, (Náhuatl, Tének y Xi’Ui; como de los pueblos migrantes indígenas Mixteco, Wixárika y Mazahua), es necesario atender la demanda y garantizar una correcta atención médica en los hospitales públicos.

Expuso que la iniciativa que busca adicionar, la fracción XII al artículo 23 y se agrega párrafo al artículo 67 Quater de la Ley de Salud del Estado de San Luis Potosí. Además, de que conforme a las prioridades establecidas del Sistema Estatal de Salud, se implementará la extensión cuantitativa y cualitativa de los servicios de salud, preferentemente a los grupos vulnerables. (Personas Indígenas que vivan en una localidad de Alta o muy Alta Marginación”.

La diputada Rosario Sánchez Olivares, dijo que el capítulo de la medicina tradicional, y el acceso a la Salud de los Pueblos y Comunidades Indígenas en su artículo 67 Quater, busca que la Secretaría de Salud del Estado establecerá los programas que permitan que las personas integrantes de los pueblos y comunidades indígenas de la entidad, accedan de forma efectiva a los servicios de salud, que serán otorgados con perspectiva de género, respeto, libertad y dignidad hacia las personas usuarias según lo establece y garantiza la presente Ley.

Asimismo, implementará mecanismos para que pueda aprovecharse la medicina tradicional, apoyando las propuestas que en esta materia promuevan las comunidades indígenas, a través de sus representantes y autoridades propias.

Por lo anterior, destacó que se busca que en los hospitales generales y regionales del Estado que traten población indígena, deberá haber dentro del área de trabajo social, cuando menos una persona traductora de las lenguas náhuatl, tének y xi’ Oi, conforme a la población indígena que se atienda, a fin de que las personas indígenas que no hablen suficientemente el español, puedan recibir de manera clara y óptima la atención que requieren.

Destacó, la legisladora Rosario Sánchez Olivares, que ante el fenómeno de crecimiento poblacional de las comunidades indígenas originarias y migrantes, tanto en la Capital del Estado como en el Municipio de Soledad de Graciano Sánchez, resulta de vital importancia que en los Hospitales Públicos del Gobierno del Estado; cuando se encuentre una persona traductor cuando la atención de algún paciente requiera ser en su lengua materna.

Además, comentó que ese gradual aumento en la demanda de atención medica por personas integrantes de alguna comunidad indígena que se encuentra radicando o de paso en estos dos municipios, nos obliga como Congreso del Estado a implementar medidas que permitan alcanzar un servicio de salud de calidad.

Continuar leyendo

San Luis Potosí

Nombran a Salvador González Martínez como nuevo titular de Sedeco

Publicado

el

Fungió como titular de la Secretaría de Finanzas, por lo que cuenta con experiencia en el servicio público

(más…)

Continuar leyendo

Secciones

Tendencia